Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yaptıklarımı görmelerine karşın,Atalarınız orada beni sınayıp denediler.

Arapça: 

حيث جربني آباؤكم. اختبروني. ابصروا ايضا فعلي

İngilizce: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

Fransızca: 

Où vos pères m'ont tenté et m'ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes oeuvres.

Almanca: 

da mich eure Väter versuchten, fühleten und sahen mein Werk,

Rusça: 

(94:9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.

Young's Literal Translation: 

Where your fathers have tried Me, Have proved Me, yea, have seen My work.

King James Bible: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

American King James Version: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

World English Bible: 

when your fathers tempted me, tested me, and saw my work.

Webster Bible Translation: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

English Revised Version: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

Darby Bible Translation: 

When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

Douay-Rheims Bible: 

As in the provocation, according to the day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my works.

Coverdale Bible: 

Where yor fathers tepted me

American Standard Version: 

When your fathers tempted me, Proved me, and saw my work.

Söz ID: 

15464

Bölüm No: 

95

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: