Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü sıkıntıya doydum,Canım ölüler diyarına yaklaştı.

Arapça: 

‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.

İngilizce: 

For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

Fransızca: 

Car mon âme est rassasiée de maux, et ma vie touche au séjour des morts.

Almanca: 

Laß mein Gebet vor dich kommen; neige deine Ohren zu meinem Geschrei!

Rusça: 

(87:4) ибо душа моя насытилась бедствиями, и жизнь моя приблизилась кпреисподней.

Young's Literal Translation: 

For my soul hath been full of evils, And my life hath come to Sheol.

King James Bible: 

For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.

American King James Version: 

For my soul is full of troubles: and my life draws near to the grave.

World English Bible: 

For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.

Webster Bible Translation: 

For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh to the grave.

English Revised Version: 

For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh unto Sheol.

Darby Bible Translation: 

For my soul is full of troubles, and my life draweth nigh to Sheol.

Douay-Rheims Bible: 

For my soul is filled with evils: and my life hath drawn nigh to hell.

Coverdale Bible: 

I am couted as one of the that go downe vnto the pytte

American Standard Version: 

For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.

Söz ID: 

15312

Bölüm No: 

88

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: