Türkçe:
Onlar: "Gelin, sahiplenelimTanrının otlaklarını" demişlerdi.
Arapça:
İngilizce:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Who have said, 'Let us occupy for ourselves The comely places of God.'
King James Bible:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
American King James Version:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
World English Bible:
who said, |Let us take possession of God's pasturelands.|
Webster Bible Translation:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
English Revised Version:
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
Darby Bible Translation:
For they have said, Let us take to ourselves God's dwelling-places in possession.
Douay-Rheims Bible:
who have said: Let us possess the sanctuary of God for an inheritance.
Coverdale Bible:
Which saye: we wil haue the houses of God in possession?
American Standard Version:
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.