Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çalgıya başlayın, tef çalın,Tatlı sesli lir ve çenk çınlatın.

Arapça: 

‎ارفعوا نغمة وهاتوا دفا عودا حلوا مع رباب‎.

İngilizce: 

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Fransızca: 

Entonnez le chant; faites résonner le tambourin, la harpe agréable avec la lyre.

Almanca: 

Singet fröhlich Gott, der unsere Stärke ist; jauchzet dem Gott Jakobs!

Rusça: 

(80:3) возьмите псалом, дайте тимпан, сладкозвучные гусли с псалтирью;

Young's Literal Translation: 

Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with psaltery.

King James Bible: 

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

American King James Version: 

Take a psalm, and bring here the tambourine, the pleasant harp with the psaltery.

World English Bible: 

Raise a song, and bring here the tambourine, the pleasant lyre with the harp.

Webster Bible Translation: 

Take a psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

English Revised Version: 

Take up the psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.

Darby Bible Translation: 

Raise a song, and sound the tambour, the pleasant harp with the lute.

Douay-Rheims Bible: 

Take a psalm, and bring hither the timbrel: the pleasant psaltery with the harp.

Coverdale Bible: 

Take ye psalme

American Standard Version: 

Raise a song, and bring hither the timbrel, The pleasant harp with the psaltery.

Söz ID: 

15220

Bölüm No: 

81

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: