Kutsal Kitap

Türkçe: 

Man yağdırdı onları beslemek için,Göksel tahıl verdi onlara.

Arapça: 

وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم‎.

İngilizce: 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

Fransızca: 

Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, et leur donna le froment des cieux.

Almanca: 

und ließ das Man auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelbrot.

Rusça: 

(77:24) и одождил на них манну в пищу, и хлеб небесный дал им.

Young's Literal Translation: 

And He raineth on them manna to eat, Yea, corn of heaven He hath given to them.

King James Bible: 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

American King James Version: 

And had rained down manna on them to eat, and had given them of the corn of heaven.

World English Bible: 

He rained down manna on them to eat, and gave them food from the sky.

Webster Bible Translation: 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

English Revised Version: 

And he rained down manna upon them to eat, and gave them of the corn of heaven.

Darby Bible Translation: 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them the corn of the heavens.

Douay-Rheims Bible: 

And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.

Coverdale Bible: 

So he commauded the cloudes aboue

American Standard Version: 

And he rained down manna upon them to eat, And gave them food from heaven.

Söz ID: 

15138

Bölüm No: 

78

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

24

Söz Etiketi: