Türkçe:
Açık tutuyorsun göz kapaklarımı,Sıkıntıdan konuşamıyorum.
Arapça:
İngilizce:
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
King James Bible:
Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
American King James Version:
You hold my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
World English Bible:
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
Webster Bible Translation:
Thou holdest my eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
English Revised Version:
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
Darby Bible Translation:
Thou holdest open mine eyelids; I am full of disquiet and cannot speak.
Douay-Rheims Bible:
My eyes prevented the watches: I was troubled, and I spoke not.
Coverdale Bible:
Sela. Thou heldest myne eyes wakynge
American Standard Version:
Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.