Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sular seni görünce, ey Tanrı,Sular seni görünce çalkalandı,Enginler titredi.

Arapça: 

‎ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج

İngilizce: 

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

Fransızca: 

Les eaux te virent, ô Dieu! Les eaux te virent; elles tremblèrent; même les abîmes s'émurent.

Almanca: 

Du hast dein Volk erlöset gewaltiglich, die Kinder Jakobs und Josephs. Sela.

Rusça: 

(76:17) Видели Тебя, Боже, воды, видели Тебя воды и убоялись, и вострепетали бездны.

Young's Literal Translation: 

The waters have seen Thee, O God, The waters have seen Thee, They are afraid — also depths are troubled.

King James Bible: 

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.

American King James Version: 

The waters saw you, O God, the waters saw you; they were afraid: the depths also were troubled.

World English Bible: 

The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.

Webster Bible Translation: 

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were disturbed.

English Revised Version: 

The waters saw thee, O God; the waters saw thee, they were afraid: the depths also trembled.

Darby Bible Translation: 

The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they trembled, yea, the depths were troubled:

Douay-Rheims Bible: 

The waters saw thee, O God, the waters saw thee: and they were afraid, and the depths were troubled.

Coverdale Bible: 

Sela. The waters sawe ye (o God) ye waters sawe ye

American Standard Version: 

The waters saw thee, O God; The waters saw thee, they were afraid: The depths also trembled.

Söz ID: 

15110

Bölüm No: 

77

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

16

Söz Etiketi: