Kutsal Kitap

Türkçe: 

Güçlü bileğinle kendi halkını,Yakup ve Yusuf oğullarını kurtardın.

Arapça: 

‎فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه‎.

İngilizce: 

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Fransızca: 

Par ton bras, tu rachetas ton peuple, les enfants de Jacob et de Joseph. (Sélah.)

Almanca: 

Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den Völkern.

Rusça: 

(76:16) Ты избавил мышцею народ Твой, сынов Иакова и Иосифа.

Young's Literal Translation: 

Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah.

King James Bible: 

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

American King James Version: 

You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

World English Bible: 

You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Webster Bible Translation: 

Thou hast with thy arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

English Revised Version: 

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah

Darby Bible Translation: 

Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Douay-Rheims Bible: 

with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph.

Coverdale Bible: 

Thou with thine arme hast delyuered thy people

American Standard Version: 

Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah

Söz ID: 

15109

Bölüm No: 

77

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

15

Söz Etiketi: