Türkçe:
Ey Tanrı, neden bizi sonsuza dek reddettin?Niçin otlağının koyunlarına karşı öfken tütmekte?
Arapça:
İngilizce:
{Maschil of Asaph.} O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
An Instruction of Asaph. Why, O God, hast Thou cast off for ever? Thine anger smoketh against the flock of Thy pasture.
King James Bible:
{Maschil of Asaph.} O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
American King James Version:
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
World English Bible:
God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
Webster Bible Translation:
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thy anger smoke against the sheep of thy pasture?
English Revised Version:
Maschil of Asaph. O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Darby Bible Translation:
{An instruction: of Asaph.} Why, O God, hast thou cast off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
Douay-Rheims Bible:
Understanding for Asaph. O God, why hast thou cast us off unto the end: why is thy wrath enkindled against the sheep of thy pasture?
Coverdale Bible:
O God
American Standard Version:
O God, why hast thou cast us off for ever? Why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?