Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kuşkusuz yok olacak senden uzak duranlar,Ortadan kaldıracaksın sana vefasızlık edenleri.

Arapça: 

‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.

İngilizce: 

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

Fransızca: 

Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.

Almanca: 

Denn, siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um alle, die wider dich huren.

Rusça: 

(72:27) Ибо вот, удаляющие себя от Тебя гибнут; Ты истребляешь всякого отступающего от Тебя.

Young's Literal Translation: 

For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.

King James Bible: 

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

American King James Version: 

For, see, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.

World English Bible: 

For, behold, those who are far from you shall perish. You have destroyed all those who are unfaithful to you.

Webster Bible Translation: 

For lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go astray from thee.

English Revised Version: 

For, lo, they that are far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that go a whoring from thee.

Darby Bible Translation: 

For behold, they that are far from thee shall perish; thou destroyest every one that goeth a whoring from thee.

Douay-Rheims Bible: 

For behold they that go far from thee shall perish: thou hast destroyed all them that are disloyal to thee.

Coverdale Bible: 

For lo

American Standard Version: 

For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

Söz ID: 

15048

Bölüm No: 

73

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: