Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, Yeruşalimdeki tapınağından göster gücünü,Bizim için kullandığın gücünü, ey Tanrı.Krallar sana armağanlar sunacak.

Arapça: 

‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا

İngilizce: 

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Fransızca: 

Ton Dieu a ordonné ta force. Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous!

Almanca: 

Da herrschet unter ihnen der kleine Benjamin, die Fürsten Judas mit ihren Haufen, die Fürsten Sebulons, die Fürsten Naphthalis.

Rusça: 

(67:29) Бог твой предназначил тебе силу. Утверди, Боже, то, что Ты соделал для нас!

Young's Literal Translation: 

Thy God hath commanded thy strength, Be strong, O God, this Thou hast wrought for us.

King James Bible: 

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

American King James Version: 

Your God has commanded your strength: strengthen, O God, that which you have worked for us.

World English Bible: 

Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.

Webster Bible Translation: 

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

English Revised Version: 

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Darby Bible Translation: 

Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Douay-Rheims Bible: 

Command thy strength, O God: confirm, O God, what thou hast wrought in us.

Coverdale Bible: 

Thy God hath comitted stregth vnto the

American Standard Version: 

Thy God hath commanded thy strength: Strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.

Söz ID: 

14929

Bölüm No: 

68

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

28

Söz Etiketi: