Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halkın oraya yerleşti,İyiliğinle mazlumların geçimini sağladın, ey Tanrı.

Arapça: 

‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.

İngilizce: 

Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

Fransızca: 

Ton troupeau habita dans cette terre que ta bonté, ô Dieu, avait préparée pour l'affligé.

Almanca: 

Nun aber gibst du, Gott, einen gnädigen Regen, und dein Erbe, das dürre ist, erquickest du,

Rusça: 

(67:11) Народ Твой обитал там; по благости Твоей, Боже, Ты готовил необходимое для бедного.

Young's Literal Translation: 

Thy company have dwelt in it, Thou preparest in Thy goodness for the poor, O God.

King James Bible: 

Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

American King James Version: 

Your congregation has dwelled therein: you, O God, have prepared of your goodness for the poor.

World English Bible: 

Your congregation lived therein. You, God, prepared your goodness for the poor.

Webster Bible Translation: 

Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.

English Revised Version: 

Thy congregation dwelt therein: thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.

Darby Bible Translation: 

Thy flock hath dwelt therein: thou hast prepared in thy goodness, for the afflicted, O God!

Douay-Rheims Bible: 

In it shall thy animals dwell; in thy sweetness, O God, thou hast provided for the poor.

Coverdale Bible: 

That thy beastes maye dwell therin

American Standard Version: 

Thy congregation dwelt therein: Thou, O God, didst prepare of thy goodness for the poor.

Söz ID: 

14911

Bölüm No: 

68

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: