Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kararlıyım, ey Tanrı, kararlıyım,Ezgiler, ilahiler söyleyeceğim.

Arapça: 

ثابت قلبي يا الله ثابت قلبي. اغني وارنم‏‎.

İngilizce: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

Fransızca: 

Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est affermi; je chanterai, je psalmodierai.

Almanca: 

Sie stellen meinem Gange Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube und fallen selbst drein. Sela.

Rusça: 

(56:8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.

Young's Literal Translation: 

Prepared is my heart, O God, Prepared is my heart, I sing and praise.

King James Bible: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

American King James Version: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

World English Bible: 

My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.

Webster Bible Translation: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing and give praise.

English Revised Version: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.

Darby Bible Translation: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing psalms.

Douay-Rheims Bible: 

My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm.

Coverdale Bible: 

They haue layed a nett for my fete

American Standard Version: 

My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.

Söz ID: 

14776

Bölüm No: 

57

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: