Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yüceliğini göster göklerin üstünde, ey Tanrı,Görkemin bütün yeryüzünü kaplasın!

Arapça: 

‎ارتفع اللهم على السموات. ليرتفع على كل الارض مجدك‎.

İngilizce: 

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Fransızca: 

Ö Dieu, élève-toi sur les cieux! Que ta gloire soit sur toute la terre!

Almanca: 

Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen. Die Menschenkinder sind Flammen; ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.

Rusça: 

(56:6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!

Young's Literal Translation: 

Be Thou exalted above the heavens, O God, Above all the earth Thine honour.

King James Bible: 

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

American King James Version: 

Be you exalted, O God, above the heavens; let your glory be above all the earth.

World English Bible: 

Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!

Webster Bible Translation: 

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

English Revised Version: 

Be thou exalted, O God, above the heavens; let thy glory be above all the earth.

Darby Bible Translation: 

Be exalted above the heavens, O God; let thy glory be above all the earth!

Douay-Rheims Bible: 

Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth.

Coverdale Bible: 

euen amonge the children of men

American Standard Version: 

Be thou exalted, O God, above the heavens; Let thy glory be above all the earth.

Söz ID: 

14774

Bölüm No: 

57

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: