Kutsal Kitap

Arapça: 

‎لسانك يخترع مفاسد كموسى مسنونة يعمل بالغش‎.

İngilizce: 

Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.

Fransızca: 

Pareille au rasoir affilé, ta langue médite la ruine, artisan de fraudes!

Almanca: 

da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus kommen.

Rusça: 

(51:4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он у тебя , коварный!

Young's Literal Translation: 

Mischiefs doth thy tongue devise, Like a sharp razor, working deceit.

King James Bible: 

Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp rasor, working deceitfully.

American King James Version: 

The tongue devises mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

World English Bible: 

Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.

Webster Bible Translation: 

Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.

English Revised Version: 

Thy tongue deviseth very wickedness; like a sharp razor, working deceitfully.

Darby Bible Translation: 

Thy tongue deviseth mischievous things, like a sharp razor, practising deceit.

Douay-Rheims Bible: 

All the day long thy tongue hath devised injustice: as a sharp razor, thou hast wrought deceit.

Coverdale Bible: 

Where as the goodnesse of God endureth yet daylie.

American Standard Version: 

Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.

Söz ID: 

14713

Bölüm No: 

52

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

2

Söz Etiketi: