Kutsal Kitap

Türkçe: 

Madem sen gönülde sadakat istiyorsun,Bilgelik öğret bana yüreğimin derinliklerinde.

Arapça: 

ها قد سررت بالحق في الباطن ففي السريرة تعرّفني حكمة‎.

İngilizce: 

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Fransızca: 

Voilà, tu aimes la vérité dans le cœur, tu m'as fait connaître la sagesse au-dedans de moi.

Almanca: 

An dir allein hab ich gesündiget und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

Rusça: 

(50:8) Вот, Ты возлюбил истину в сердце и внутрь меня явил мне мудрость.

Young's Literal Translation: 

Lo, truth Thou hast desired in the inward parts, And in the hidden part Wisdom Thou causest me to know.

King James Bible: 

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

American King James Version: 

Behold, you desire truth in the inward parts: and in the hidden part you shall make me to know wisdom.

World English Bible: 

Behold, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.

Webster Bible Translation: 

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

English Revised Version: 

Behold, thou desirest truth in the inward parts: and in the hidden part thou shalt make me to know wisdom.

Darby Bible Translation: 

Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

Douay-Rheims Bible: 

For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.

Coverdale Bible: 

But lo

American Standard Version: 

Behold, thou desirest truth in the inward parts; And in the hidden part thou wilt make me to know wisdom.

Söz ID: 

14698

Bölüm No: 

51

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

6

Söz Etiketi: