Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü hayatın fidyesi büyüktür,Kimse ödemeye yeltenmemeli.

Arapça: 

‎وكريمة هي فدية نفوسهم فغلقت الى الدهر‎.

İngilizce: 

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

Fransızca: 

Car le rachat de leur âme est trop cher, et il ne se fera jamais,

Almanca: 

Kann doch ein Bruder niemand erlösen noch Gott jemand versöhnen;

Rusça: 

(48:9) дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,

Young's Literal Translation: 

And precious is the redemption of their soul, And it hath ceased — to the age.

King James Bible: 

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

American King James Version: 

(For the redemption of their soul is precious, and it ceases for ever:)

World English Bible: 

For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,

Webster Bible Translation: 

(For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

English Revised Version: 

(For the redemption of their soul is costly, and must be let alone for ever:)

Darby Bible Translation: 

(For the redemption of their soul is costly, and must be given up for ever,)

Douay-Rheims Bible: 

Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,

Coverdale Bible: 

For it costeth more to redeme their soules

American Standard Version: 

(For the redemption of their life is costly, And it faileth for ever;)

Söz ID: 

14657

Bölüm No: 

49

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

8

Söz Etiketi: