Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çünkü ölünce hiçbir şey götüremez,Görkemi onunla mezara gitmez.

Arapça: 

‎لانه عند موته كله لا يأخذ. لا ينزل وراءه مجده‎.

İngilizce: 

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

Fransızca: 

Car, en mourant, il n'emportera rien; sa gloire ne descendra pas après lui.

Almanca: 

Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die HERRLIchkeit seines Hauses groß wird.

Rusça: 

(48:18) ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;

Young's Literal Translation: 

For at his death he receiveth nothing, His honour goeth not down after him.

King James Bible: 

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

American King James Version: 

For when he dies he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

World English Bible: 

For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.

Webster Bible Translation: 

For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

English Revised Version: 

For when he dieth he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.

Darby Bible Translation: 

For when he dieth, he shall carry nothing away; his glory shall not descend after him.

Douay-Rheims Bible: 

For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.

Coverdale Bible: 

For he shal cary nothinge awaye wt him when he dyeth

American Standard Version: 

For when he dieth he shall carry nothing away; His glory shall not descend after him.

Söz ID: 

14666

Bölüm No: 

49

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: