Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sur halkı armağan getirecek,Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.

Arapça: 

‎وبنت صور اغنى الشعوب تترضى وجهك بهدية

İngilizce: 

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

Fransızca: 

La fille de Tyr avec des présents et les plus riches du peuple viendront te rendre hommage.

Almanca: 

so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und sollst ihn anbeten.

Rusça: 

(44:13) И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.

Young's Literal Translation: 

And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.

King James Bible: 

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.

American King James Version: 

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.

World English Bible: 

The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.

Webster Bible Translation: 

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favor.

English Revised Version: 

And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.

Darby Bible Translation: 

And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.

Douay-Rheims Bible: 

And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.

Coverdale Bible: 

So shal the kynge haue pleasure in thy beutie

American Standard Version: 

And the daughter of Tyre'shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.

Söz ID: 

14610

Bölüm No: 

45

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: