Türkçe:
Sur halkı armağan getirecek,Halkın zenginleri lütfunu kazanmak isteyecek.
Arapça:
İngilizce:
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
King James Bible:
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
American King James Version:
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
World English Bible:
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people entreat your favor.
Webster Bible Translation:
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favor.
English Revised Version:
And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat thy favour.
Darby Bible Translation:
And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
Douay-Rheims Bible:
And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
Coverdale Bible:
So shal the kynge haue pleasure in thy beutie
American Standard Version:
And the daughter of Tyre'shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.