Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilin ki, RAB sadık kulunu kendine ayırmıştır,Ne zaman seslensem, duyar beni.

Arapça: 

‎فاعلموا ان الرب قد ميّز تقيّه. الرب يسمع عندما ادعوه‎.

İngilizce: 

But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

Fransızca: 

Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'exauce quand je crie à lui.

Almanca: 

Liebe HERREN, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lügen so gerne! Sela.

Rusça: 

(4:4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.

Young's Literal Translation: 

And know ye that Jehovah Hath separated a saintly one to Himself. Jehovah heareth in my calling to Him.

King James Bible: 

But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

American King James Version: 

But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

World English Bible: 

But know that Yahweh has set apart for himself him who is godly: Yahweh will hear when I call to him.

Webster Bible Translation: 

But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call to him.

English Revised Version: 

But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

Darby Bible Translation: 

But know that Jehovah hath set apart the pious man for himself: Jehovah will hear when I call unto him.

Douay-Rheims Bible: 

Know ye also that the Lord hath made his holy one wonderful: the Lord will hear me when I shall cry unto him.

Coverdale Bible: 

Sela Knowe this

American Standard Version: 

But know that Jehovah hath set apart for himself him that is godly: Jehovah will hear when I call unto him.

Söz ID: 

13969

Bölüm No: 

4

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: