Türkçe:
Ey insanlar, ne zamana dekOnurumu utanca çevireceksiniz?Ne zamana dek boş şeylere gönül verecek,Yalan peşinde koşacaksınız?
Arapça:
İngilizce:
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Sons of men! till when is my glory for shame? Ye love a vain thing, ye seek a lie. Selah.
King James Bible:
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.
American King James Version:
O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? how long will you love vanity, and seek after leasing? Selah.
World English Bible:
You sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? Will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.
Webster Bible Translation:
O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah.
English Revised Version:
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonour? how long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah
Darby Bible Translation:
Ye sons of men, till when is my glory to be put to shame? How long will ye love vanity, will ye seek after a lie? Selah.
Douay-Rheims Bible:
O ye sons of men, how long will you be dull of heart? why do you love vanity, and seek after lying?
Coverdale Bible:
O ye sonnes off men: how longe will ye blaspheme myne honoure? why haue ye soch pleasure in vanyte
American Standard Version:
O ye sons of men, how long shall my glory be turned into dishonor? How long will ye love vanity, and seek after falsehood? Selah