Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötü günde utanmayacaklar,Kıtlıkta karınları doyacak.

Arapça: 

‎لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون‎.

İngilizce: 

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

Fransızca: 

Ils ne seront pas confus au temps du malheur; ils seront rassasiés aux jours de la famine.

Almanca: 

Sie werden nicht zuschanden in der bösen Zeit, und in der Teurung werden sie genug haben.

Rusça: 

(36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;

Young's Literal Translation: 

They are not ashamed in a time of evil, And in days of famine they are satisfied.

King James Bible: 

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

American King James Version: 

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

World English Bible: 

They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.

Webster Bible Translation: 

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

English Revised Version: 

They shall not be ashamed in the time of evil: and in the days of famine they shall be satisfied.

Darby Bible Translation: 

they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied.

Douay-Rheims Bible: 

They shall not be confounded in the evil time; and in the days of famine they shall be filled :

Coverdale Bible: 

They shal not be cofounded in ye perlous tyme

American Standard Version: 

They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied.

Söz ID: 

14470

Bölüm No: 

37

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

19

Söz Etiketi: