Türkçe:
Doğruluğun ulu dağlara benzer,Adaletin uçsuz bucaksız enginlere.İnsanı da, hayvanı da koruyan sensin, ya RAB.
Arapça:
İngilizce:
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Thy righteousness is as mountains of God, Thy judgments are a great deep. Man and beast Thou savest, O Jehovah.
King James Bible:
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
American King James Version:
Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.
World English Bible:
Your righteousness is like the mountains of God. Your judgments are like a great deep. Yahweh, you preserve man and animal.
Webster Bible Translation:
Thy righteousness is like the great mountains; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
English Revised Version:
Thy righteousness is like the mountains of God; thy judgments are a great deep: O LORD, thou preservest man and beast.
Darby Bible Translation:
Thy righteousness is like the high mountains; thy judgments are a great deep: thou, Jehovah, preservest man and beast.
Douay-Rheims Bible:
Thy justice is as the mountains of God, thy judgments are a great deep. Men and beasts thou wilt preserve, O Lord :
Coverdale Bible:
Thy rightuousnesse stondeth like the stronge mountaynes
American Standard Version:
Thy righteousness is like the mountains of God; Thy judgments are a great deep: O Jehovah, thou preservest man and beast.