Türkçe:
Ağzından kötülük ve yalan akar,Akıllanmaktan, iyilik yapmaktan vazgeçmiş.
Arapça:
İngilizce:
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
The words of his mouth are iniquity and deceit, He ceased to act prudently — to do good.
King James Bible:
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise, and to do good.
American King James Version:
The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.
World English Bible:
The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.
Webster Bible Translation:
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath ceased to be wise, and to do good.
English Revised Version:
The words of his mouth are iniquity and deceit: he hath left off to be wise and to do good.
Darby Bible Translation:
The words of his mouth are wickedness and deceit: he hath left off to be wise, to do good.
Douay-Rheims Bible:
The words of his mouth are iniquity and guile : he would not understand that he might do well.
Coverdale Bible:
The wordes of his mouth are vnrightuousnesse and disceate
American Standard Version:
The words of his mouth are iniquity and deceit: He hath ceased to be wise and to do good.