Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gururlunun ayağı bana varmasın,Kötülerin eli beni kovmasın.

Arapça: 

‎لا تأتني رجل الكبرياء ويد الاشرار لا تزحزحني‎.

İngilizce: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

Fransızca: 

Que le pied de l'orgueilleux n'approche pas de moi, et que la main du méchant ne m'ébranle pas!

Almanca: 

Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.

Rusça: 

(35:12) да не наступит на меня нога гордыни, и рука грешника да не изгонит меня:

Young's Literal Translation: 

Let not a foot of pride meet me, And a hand of the wicked let not move me.

King James Bible: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

American King James Version: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

World English Bible: 

Don't let the foot of pride come against me. Don't let the hand of the wicked drive me away.

Webster Bible Translation: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

English Revised Version: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

Darby Bible Translation: 

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked drive me away.

Douay-Rheims Bible: 

Let not the foot of pride come to me, and let not the hand of the sinner move me.

Coverdale Bible: 

O let not the fote of pryde ouertake me

American Standard Version: 

Let not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.

Söz ID: 

14450

Bölüm No: 

36

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: