Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ayağım emin yerde duruyor.Topluluk içinde sana övgüler sunacağım, ya RAB.

Arapça: 

‎رجلي واقفة على سهل. في الجماعات ابارك الرب

İngilizce: 

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

Fransızca: 

Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.

Almanca: 

Mein Fuß gehet richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen.

Rusça: 

(25:12) Моя нога стоит на прямом пути ; в собраниях благословлю Господа.

Young's Literal Translation: 

My foot hath stood in uprightness, In assemblies I bless Jehovah!

King James Bible: 

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

American King James Version: 

My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

World English Bible: 

My foot stands in an even place. In the congregations I will bless Yahweh. By David.

Webster Bible Translation: 

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

English Revised Version: 

My foot standeth in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

Darby Bible Translation: 

My foot standeth in an even place; in the congregations will I bless Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

My foot hath stood in the direct way: in the churches I will bless thee, O Lord.

Coverdale Bible: 

My fote stondeth right: I wil prayse the (O LORDE) in the congregacions.

American Standard Version: 

My foot standeth in an even place: In the congregations will I bless Jehovah.

Söz ID: 

14286

Bölüm No: 

26

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

12

Söz Etiketi: