Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbin dağına kim çıkabilir,Kutsal yerinde kim durabilir?

Arapça: 

من يصعد الى جبل الرب ومن يقوم في موضع قدسه‎.

İngilizce: 

Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

Fransızca: 

Qui pourra monter à la montagne de l'Éternel? Et qui se tiendra dans le lieu de sa sainteté?

Almanca: 

Wer wird auf des HERRN Berg gehen? und wer wird stehen an seiner heiligen Stätte?

Rusça: 

(23:3) Кто взойдет на гору Господню, или кто станет на святом месте Его?

Young's Literal Translation: 

Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?

King James Bible: 

Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

American King James Version: 

Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

World English Bible: 

Who may ascend to Yahweh's hill? Who may stand in his holy place?

Webster Bible Translation: 

Who shall ascend upon the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?

English Revised Version: 

Who shall ascend into the hill of the LORD? and who shall stand in his holy place?

Darby Bible Translation: 

Who shall ascend into the mount of Jehovah? and who shall stand in his holy place?

Douay-Rheims Bible: 

Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?

Coverdale Bible: 

Who shal go vp in to the hill off the LORDE? Or

American Standard Version: 

Who shall ascend into the hill of Jehovah? And who shall stand in his holy place?

Söz ID: 

14245

Bölüm No: 

24

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: