Kutsal Kitap

Türkçe: 

Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,Benden nefret edenleri yok ettim.

Arapça: 

‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.

İngilizce: 

Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

Fransızca: 

Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi; ceux qui me haïssaient, je les détruis.

Almanca: 

Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:

Rusça: 

(17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:

Young's Literal Translation: 

As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.

King James Bible: 

Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

American King James Version: 

You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

World English Bible: 

You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

Webster Bible Translation: 

Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

English Revised Version: 

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

Darby Bible Translation: 

And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.

Douay-Rheims Bible: 

And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.

Coverdale Bible: 

Thou hast made myne enemies to turne their backes vpon me

American Standard Version: 

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

Söz ID: 

14159

Bölüm No: 

18

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

40

Söz Etiketi: