Kutsal Kitap

Türkçe: 

Övgüye değer RABbe seslenir,Kurtulurum düşmanlarımdan.

Arapça: 

‎ادعوا الرب الحميد فاتخلّص من اعدائي‎.

İngilizce: 

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Fransızca: 

Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.

Almanca: 

HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, und mein Schutz!

Rusça: 

(17:4) Призову достопоклоняемого Господа и от врагов моих спасусь.

Young's Literal Translation: 

The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.

King James Bible: 

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

American King James Version: 

I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.

World English Bible: 

I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.

Webster Bible Translation: 

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.

English Revised Version: 

I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Darby Bible Translation: 

I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

Douay-Rheims Bible: 

Praising I will call upon the Lord: and I shall be saved from my enemies.

Coverdale Bible: 

The sorowes of death copassed me

American Standard Version: 

I will call upon Jehovah, who is worthy to be praised: So shall I be saved from mine enemies.

Söz ID: 

14122

Bölüm No: 

18

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: