Kutsal Kitap

Türkçe: 

Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı,Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.

Arapça: 

‎ارسل سهامه فشتتهم وبروقا كثيرة فازعجهم‎.

İngilizce: 

Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

Fransızca: 

Il lança ses flèches, et dispersa mes ennemis; il lança des éclairs nombreux, et les mit en déroute.

Almanca: 

Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.

Rusça: 

(17:15) Пустил стрелы Свои и рассеял их, множество молний, и рассыпал их.

Young's Literal Translation: 

And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.

King James Bible: 

Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

American King James Version: 

Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.

World English Bible: 

He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.

Webster Bible Translation: 

Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.

English Revised Version: 

And he sent out his arrows, and scattered them; yea, lightnings manifold, and discomfited them.

Darby Bible Translation: 

And he sent his arrows, and scattered mine enemies; and he shot forth lightnings, and discomfited them.

Douay-Rheims Bible: 

And he sent forth his arrows, and he scattered them: he multiplied lightnings, and troubled them.

Coverdale Bible: 

He sent out his arowes & scatred the

American Standard Version: 

And he sent out his arrows, and scattered them; Yea, lightnings manifold, and discomfited them.

Söz ID: 

14133

Bölüm No: 

18

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: