Kutsal Kitap

Türkçe: 

Övgüler sunarım bana öğüt veren RABbe,Geceleri bile vicdanım uyarır beni.

Arapça: 

ابارك الرب الذي نصحني. وايضا بالليل تنذرني كليتاي‎.

İngilizce: 

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

Fransızca: 

Je bénirai l'Éternel qui est mon conseil; les nuits même mon cœur m'instruit au-dedans de moi.

Almanca: 

Ich lobe den HERRN, der mir geraten hat; auch züchtigen mich meine Nieren des Nachts.

Rusça: 

(15:7) Благословлю Господа, вразумившего меня; даже и ночью учит меня внутренность моя.

Young's Literal Translation: 

I bless Jehovah who hath counselled me; Also in the nights my reins instruct me.

King James Bible: 

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

American King James Version: 

I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

World English Bible: 

I will bless Yahweh, who has given me counsel. Yes, my heart instructs me in the night seasons.

Webster Bible Translation: 

I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night season.

English Revised Version: 

I will bless the LORD, who hath given me counsel: yea, my reins instruct me in the night seasons.

Darby Bible Translation: 

I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.

Douay-Rheims Bible: 

I will bless the Lord, who hath given me understanding: moreover my reins also have corrected me even till night.

Coverdale Bible: 

The lott is fallen vnto me in a fayre grounde

American Standard Version: 

I will bless Jehovah, who hath given me counsel; Yea, my heart instructeth me in the night seasons.

Söz ID: 

14100

Bölüm No: 

16

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: