Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeryüzünden RABbe övgüler sunun,Ey deniz canavarları, bütün enginler,

Arapça: 

سبحي الرب من الارض يا ايتها التنانين وكل اللجج‎.

İngilizce: 

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Fransızca: 

Louez l'Éternel sur la terre; vous, monstres marins, et tous les abîmes;

Almanca: 

Lobet den HERRN auf Erden, ihr Walfische und alle Tiefen;

Rusça: 

Хвалите Господа от земли, великие рыбы и все бездны,

Young's Literal Translation: 

Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,

King James Bible: 

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

American King James Version: 

Praise the LORD from the earth, you dragons, and all deeps:

World English Bible: 

Praise Yahweh from the earth, you great sea creatures, and all depths!

Webster Bible Translation: 

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

English Revised Version: 

Praise the LORD from the earth, ye dragons, and all deeps:

Darby Bible Translation: 

Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;

Douay-Rheims Bible: 

Praise the Lord from the earth, ye dragons, and all ye deeps:

Coverdale Bible: 

Prayse the LORDE vpon earth

American Standard Version: 

Praise Jehovah from the earth, Ye sea-monsters, and all deeps.

Söz ID: 

16379

Bölüm No: 

148

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: