Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ey Tanrı, yokla beni, tanı yüreğimi,Sına beni, öğren kaygılarımı.

Arapça: 

اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.

İngilizce: 

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

Fransızca: 

Sonde-moi, ô Dieu, et connais mon cœur; éprouve-moi, et connais mes pensées.

Almanca: 

Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine;

Rusça: 

(138:23) Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;

Young's Literal Translation: 

Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,

King James Bible: 

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

American King James Version: 

Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:

World English Bible: 

Search me, God, and know my heart. Try me, and know my thoughts.

Webster Bible Translation: 

Search me, O God, and know my heart; try me, and know my thoughts:

English Revised Version: 

Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts:

Darby Bible Translation: 

Search me, O God, and know my heart; prove me, and know my thoughts;

Douay-Rheims Bible: 

Prove me, O God, and know my heart: examine me, and know my paths.

Coverdale Bible: 

Trye me (o God) and seke the grounde of myne hert: proue me

American Standard Version: 

Search me, O God, and know my heart: Try me, and know my thoughts;

Söz ID: 

16263

Bölüm No: 

139

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

23

Söz Etiketi: