Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ya RAB, nasıl tiksinmem senden tiksinenlerden?Nasıl iğrenmem sana başkaldıranlardan?

Arapça: 

‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.

İngilizce: 

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

Fransızca: 

Éternel, ne haïrais-je pas ceux qui te haïssent? N'aurais-je pas horreur de ceux qui s'élèvent contre toi?

Almanca: 

Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und verdreußt mich auf sie, daß sie sich wider dich setzen.

Rusça: 

(138:21) Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?

Young's Literal Translation: 

Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?

King James Bible: 

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

American King James Version: 

Do not I hate them, O LORD, that hate you? and am not I grieved with those that rise up against you?

World English Bible: 

Yahweh, don't I hate those who hate you? Am I not grieved with those who rise up against you?

Webster Bible Translation: 

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

English Revised Version: 

Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?

Darby Bible Translation: 

Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? and do not I loathe them that rise up against thee?

Douay-Rheims Bible: 

Have I not hated them, O Lord, that hated thee: and pine away because of thy enemies?

Coverdale Bible: 

I hate them (o LORDE) that hate the

American Standard Version: 

Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?

Söz ID: 

16261

Bölüm No: 

139

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: