Kutsal Kitap

Türkçe: 

Orada bile elin yol gösterir bana,Sağ elin tutar beni.

Arapça: 

فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.

İngilizce: 

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

Fransızca: 

Là même, ta main me conduira, et ta droite me saisira.

Almanca: 

so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten.

Rusça: 

(138:10) и там рука Твоя поведет меня, и удержит меня десница Твоя.

Young's Literal Translation: 

Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.

King James Bible: 

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

American King James Version: 

Even there shall your hand lead me, and your right hand shall hold me.

World English Bible: 

Even there your hand will lead me, and your right hand will hold me.

Webster Bible Translation: 

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

English Revised Version: 

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

Darby Bible Translation: 

Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.

Douay-Rheims Bible: 

Even there also shall thy hand lead me: and thy right hand shall hold me.

Coverdale Bible: 

Yf I saye: peradueture the darcknesse shal couer me

American Standard Version: 

Even there shall thy hand lead me, And thy right hand shall hold me.

Söz ID: 

16250

Bölüm No: 

139

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: