Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB halkını haklı çıkarır,Kullarına acır.

Arapça: 

‎لان الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق‎.

İngilizce: 

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

Fransızca: 

Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.

Almanca: 

Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein.

Rusça: 

(134:14) Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится.

Young's Literal Translation: 

For Jehovah doth judge His people, And for His servants comforteth Himself.

King James Bible: 

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

American King James Version: 

For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

World English Bible: 

For Yahweh will judge his people, and have compassion on his servants.

Webster Bible Translation: 

For the LORD will judge his people, and he will repent concerning his servants.

English Revised Version: 

For the LORD shall judge his people, and repent himself concerning his servants.

Darby Bible Translation: 

For Jehovah will judge his people, and will repent in favour of his servants.

Douay-Rheims Bible: 

For the Lord will judge his people, and will be entreated in favour of his servants.

Coverdale Bible: 

For the LORDE wil auege his people

American Standard Version: 

For Jehovah will judge his people, And repent himself concerning his servants.

Söz ID: 

16190

Bölüm No: 

135

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: