Türkçe:
Ne zamana dek içimde tasa,Yüreğimde hep keder olacak?Ne zamana dek düşmanım bana üstün çıkacak?
Arapça:
İngilizce:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Till when do I set counsels in my soul? Sorrow in my heart daily? Till when is mine enemy exalted over me?
King James Bible:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
American King James Version:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall my enemy be exalted over me?
World English Bible:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart every day? How long shall my enemy triumph over me?
Webster Bible Translation:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall my enemy be exalted over me?
English Revised Version:
How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart all the day? how long shall mine enemy be exalted over me?
Darby Bible Translation:
How long shall I take counsel in my soul, with sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
Douay-Rheims Bible:
How long shall I take counsels in my soul, sorrow in my heart all the day?
Coverdale Bible:
Oh how loge shall I seke councell in my soule? how longe shall I be so vexed in my herte? how longe shal myne enemie triumphe ouer me?
American Standard Version:
How long shall I take counsel in my soul, Having sorrow in my heart all the day? How long shall mine enemy be exalted over me?