Türkçe:
Vay bana, Meşekte garip kaldım sanki,Kedar çadırları arasında oturdum.
Arapça:
İngilizce:
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Woe to me, for I have inhabited Mesech, I have dwelt with tents of Kedar.
King James Bible:
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
American King James Version:
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
World English Bible:
Woe is me, that I live in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
Webster Bible Translation:
Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!
English Revised Version:
Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
Darby Bible Translation:
Woe is me, that I sojourn in Meshech, that I dwell among the tents of Kedar!
Douay-Rheims Bible:
Woe is me, that my sojourning is prolonged! I have dwelt with the inhabitants of cedar:
Coverdale Bible:
Wo is me yt my banishmet endureth sologe: I dwell in the tabernacles of the soroufull.
American Standard Version:
Woe is me, that I sojourn in Meshech, That I dwell among the tents of Kedar!