Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sen onları koru, ya RAB,Bu kötü kuşaktan hep uzak tut!

Arapça: 

‎انت يا رب تحفظهم. تحرسهم من هذا الجيل الى الدهر‎.

İngilizce: 

Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

Fransızca: 

Toi, ô Éternel, tu nous les garderas, tu nous les préserveras de cette race à jamais!

Almanca: 

Die Rede des HERRN ist lauter, wie durchläutert Silber im irdenen Tiegel, bewähret siebenmal.

Rusça: 

(11:8) Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.

Young's Literal Translation: 

Thou, O Jehovah, dost preserve them, Thou keepest us from this generation to the age.

King James Bible: 

Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

American King James Version: 

You shall keep them, O LORD, you shall preserve them from this generation for ever.

World English Bible: 

You will keep them, Yahweh. You will preserve them from this generation forever.

Webster Bible Translation: 

Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

English Revised Version: 

Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.

Darby Bible Translation: 

Thou, Jehovah, wilt keep them, thou wilt preserve them from this generation for ever.

Douay-Rheims Bible: 

Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever.

Coverdale Bible: 

Kepe the therfore (o LORDE) and preserue vs fro this generacion for euer.

American Standard Version: 

Thou wilt keep them, O Jehovah, Thou wilt preserve them from this generation for ever.

Söz ID: 

14074

Bölüm No: 

12

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

7

Söz Etiketi: