Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama sen, ey Egemen RAB,Adın uğruna bana ilgi göster;Kurtar beni, iyiliğin, sevgin uğruna!

Arapça: 

اما انت يا رب السيد فاصنع معي من اجل اسمك. لان رحمتك طيبة نجني‎.

İngilizce: 

But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

Fransızca: 

Mais toi, Éternel mon Dieu, agis en ma faveur, à cause de ton nom; selon la grandeur de ta bonté, délivre-moi!

Almanca: 

Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!

Rusça: 

(108:21) Со мною же, Господи, Господи, твори ради имени Твоего, ибо блага милость Твоя; спаси меня,

Young's Literal Translation: 

And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness is good, deliver me.

King James Bible: 

But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

American King James Version: 

But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.

World English Bible: 

But deal with me, Yahweh the Lord, for your name's sake, because your loving kindness is good, deliver me;

Webster Bible Translation: 

But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

English Revised Version: 

But deal thou with me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me,

Darby Bible Translation: 

But do thou for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:

Douay-Rheims Bible: 

But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.

Coverdale Bible: 

O delyuer me

American Standard Version: 

But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;

Söz ID: 

15777

Bölüm No: 

109

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: