Kutsal Kitap

Türkçe: 

Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,

Arapça: 

يجعل الانهار قفارا ومجاري المياه معطشة

İngilizce: 

He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

Fransızca: 

Il change les fleuves en désert, et les sources d'eaux en un sol aride;

Almanca: 

Die, welchen ihre Bäche vertrocknet und die Wasserquellen versieget waren,

Rusça: 

(106:33) Он превращает реки в пустыню и источники вод – в сушу,

Young's Literal Translation: 

He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.

King James Bible: 

He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;

American King James Version: 

He turns rivers into a wilderness, and the springs into dry ground;

World English Bible: 

He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,

Webster Bible Translation: 

He turneth rivers into a wilderness, and the water-springs into dry ground;

English Revised Version: 

He turneth rivers into a wilderness, and watersprings into a thirsty ground;

Darby Bible Translation: 

He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;

Douay-Rheims Bible: 

He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:

Coverdale Bible: 

Which turneth the floudes in to drie londe

American Standard Version: 

He turneth rivers into a wilderness, And watersprings into a thirsty ground;

Söz ID: 

15733

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

33

Söz Etiketi: