Kutsal Kitap

Türkçe: 

Doğudan, batıdan, kuzeyden, güneydenfş,Bütün ülkelerden topladıkları.

Arapça: 

ومن البلدان جمعهم من المشرق ومن المغرب من الشمال ومن البحر‎.

İngilizce: 

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

Fransızca: 

Et qu'il a rassemblés des pays d'orient et d'occident, de l'aquilon et du midi.

Almanca: 

und die er aus den Ländern zusammengebracht hat vom Aufgang, vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer;

Rusça: 

(106:3) и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.

Young's Literal Translation: 

And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.

King James Bible: 

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

American King James Version: 

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

World English Bible: 

And gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Webster Bible Translation: 

And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south.

English Revised Version: 

And gathered them out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.

Darby Bible Translation: 

And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.

Douay-Rheims Bible: 

From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.

Coverdale Bible: 

And gathered the out of the londes

American Standard Version: 

And gathered out of the lands, From the east and from the west, From the north and from the south.

Söz ID: 

15703

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: