Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbe şükredin, çünkü O iyidir,Sevgisi sonsuzdur.

Arapça: 

احمدوا الرب لانه صالح لان الى الابد رحمته‎.

İngilizce: 

O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Fransızca: 

Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde demeure à toujours!

Almanca: 

Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich.

Rusça: 

(106:1) Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!

Young's Literal Translation: 

Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age is His kindness:'

King James Bible: 

O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever.

American King James Version: 

O give thanks to the LORD, for he is good: for his mercy endures for ever.

World English Bible: 

Give thanks to Yahweh, for he is good, for his loving kindness endures forever.

Webster Bible Translation: 

O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endureth for ever.

English Revised Version: 

BOOK V O GIVE thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Darby Bible Translation: 

Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness endureth for ever.

Douay-Rheims Bible: 

Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.

Coverdale Bible: 

O geue thankes vnto the LORDE

American Standard Version: 

O give thanks unto Jehovah; For he is good; For his lovingkindness endureth for ever.

Söz ID: 

15701

Bölüm No: 

107

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: