Kutsal Kitap

Türkçe: 

O buyurunca çekirgeler,Sayısız yavrular kaynadı.

Arapça: 

‎امر فجاء الجراد وغوغاء بلا عدد

İngilizce: 

He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

Fransızca: 

Il parla, et des sauterelles vinrent, des insectes rongeurs sans nombre,

Almanca: 

Er sprach, da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.

Rusça: 

(104:34) Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;

Young's Literal Translation: 

He hath said, and the locust cometh, And the cankerworm — innumerable,

King James Bible: 

He spake, and the locusts came, and caterpillers, and that without number,

American King James Version: 

He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,

World English Bible: 

He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,

Webster Bible Translation: 

He spoke, and the locusts came, and caterpillars, and that without number,

English Revised Version: 

He spake, and the locust came, and the cankerworm, and that without number,

Darby Bible Translation: 

He spoke, and the locust came, and the cankerworm, even without number;

Douay-Rheims Bible: 

He spoke, and the locust came, and the bruchus, of which there was no number.

Coverdale Bible: 

He spake ye worde

American Standard Version: 

He spake, and the locust came, And the grasshopper, and that without number,

Söz ID: 

15641

Bölüm No: 

105

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

34

Söz Etiketi: