Kutsal Kitap

Türkçe: 

Düşüncem ona hoş görünsün,Sevincim RAB olsun!

Arapça: 

‎فيلذ له نشيدي وانا افرح بالرب‎.

İngilizce: 

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

Fransızca: 

Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.

Almanca: 

Meine Rede müsse ihm wohlgefallen. Ich freue mich des HERRN.

Rusça: 

(103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.

Young's Literal Translation: 

Sweet is my meditation on Him, I — I do rejoice in Jehovah.

King James Bible: 

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

American King James Version: 

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

World English Bible: 

Let your meditation be sweet to him. I will rejoice in Yahweh.

Webster Bible Translation: 

My meditation of him shall be sweet: I will be glad in the LORD.

English Revised Version: 

Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.

Darby Bible Translation: 

My meditation shall be pleasant unto him; I will rejoice in Jehovah.

Douay-Rheims Bible: 

Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.

Coverdale Bible: 

O that my wordes might please him

American Standard Version: 

Let thy meditation be sweet unto him: I will rejoice in Jehovah.

Söz ID: 

15606

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

34

Söz Etiketi: