Kutsal Kitap

Türkçe: 

O bakınca yeryüzü titrer,O dokununca dağlar tüter.

Arapça: 

‎الناظر الى الارض فترتعد. يمسّ الجبال فتدخن‎.

İngilizce: 

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

Fransızca: 

Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.

Almanca: 

Er schauet die Erde an, so bebet sie; er rühret die Berge an, so rauchen sie.

Rusça: 

(103:32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.

Young's Literal Translation: 

Who is looking to earth, and it trembleth, He cometh against hills, and they smoke.

King James Bible: 

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

American King James Version: 

He looks on the earth, and it trembles: he touches the hills, and they smoke.

World English Bible: 

He looks at the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.

Webster Bible Translation: 

He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke.

English Revised Version: 

Who looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

Darby Bible Translation: 

He looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.

Douay-Rheims Bible: 

He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.

Coverdale Bible: 

The earth trebleth at the loke of him

American Standard Version: 

Who looketh on the earth, and it trembleth; He toucheth the mountains, and they smoke.

Söz ID: 

15604

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

32

Söz Etiketi: