Kutsal Kitap

Türkçe: 

Orada gemiler dolaşır,İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.

Arapça: 

‎هناك تجري السفن. لوياثان هذا خلقته ليلعب فيه‎.

İngilizce: 

There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

Fransızca: 

Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.

Almanca: 

Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie drinnen scherzen.

Rusça: 

(103:26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.

Young's Literal Translation: 

There do ships go: leviathan, That Thou hast formed to play in it.

King James Bible: 

There go the ships: there is that leviathan, whom thou hast made to play therein.

American King James Version: 

There go the ships: there is that leviathan, whom you have made to play therein.

World English Bible: 

There the ships go, and leviathan, whom you formed to play there.

Webster Bible Translation: 

There go the ships: there is that leviathan, which thou hast made to play therein.

English Revised Version: 

There go the ships; there is leviathan, whom thou hast formed to take his pastime therein.

Darby Bible Translation: 

There go the ships; there that leviathan, which thou hast formed to play therein.

Douay-Rheims Bible: 

There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.

Coverdale Bible: 

There go the shippes ouer

American Standard Version: 

There go the ships; There is leviathan, whom thou hast formed to play therein.

Söz ID: 

15598

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

26

Söz Etiketi: