Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbe övgüler sun, ey gönlüm!Ya RAB Tanrım, ne ulusun!Görkem ve yücelik kuşanmışsın,

Arapça: 

باركي يا نفسي الرب. يا رب الهي قد عظمت جدا مجدا وجلالا لبست.

İngilizce: 

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

Fransızca: 

Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.

Almanca: 

Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.

Rusça: 

(103:1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивновелик, Ты облечен славою и величием;

Young's Literal Translation: 

Bless, O my soul, Jehovah! Jehovah, my God, Thou hast been very great, Honour and majesty Thou hast put on.

King James Bible: 

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

American King James Version: 

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with honor and majesty.

World English Bible: 

Bless Yahweh, my soul. Yahweh, my God, you are very great. You are clothed with honor and majesty.

Webster Bible Translation: 

Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honor and majesty.

English Revised Version: 

Bless the LORD O my soul, O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.

Darby Bible Translation: 

Bless Jehovah, O my soul! Jehovah my God, thou art very great; thou art clothed with majesty and splendour;

Douay-Rheims Bible: 

For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:

Coverdale Bible: 

Prayse the LORDE o my soule: O LORDE my God

American Standard Version: 

Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou art very great; Thou art clothed with honor and majesty:

Söz ID: 

15573

Bölüm No: 

104

Book Id: 

19

Bölümdeki Söz No: 

1

Söz Etiketi: