Türkçe:
Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini,Ona konuk olanlarÖlüler diyarının dibine indiklerini bilmezler.
Arapça:
İngilizce:
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he hath not known that Rephaim are there, In deep places of Sheol her invited ones!
King James Bible:
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
American King James Version:
But he knows not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
World English Bible:
But he doesn't know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol.
Webster Bible Translation:
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
English Revised Version:
But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol.
Darby Bible Translation:
But he knoweth not that the dead are there; that her guests are in the depths of Sheol.
Douay-Rheims Bible:
And he did not know that giants are there, and that her guests are in the depths of hell. The Parables of Solomon
Coverdale Bible:
But they cosider not that death is there
American Standard Version:
But he knoweth not that the dead are there; That her guests are in the depths of Sheol.