Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sular buyruğundan öte geçmesinler diyeDenize sınır çizdiğinde,Dünyanın temellerini pekiştirdiğinde,

Arapça: 

لما وضع للبحر حده فلا تتعدى المياه تخمه لما رسم أسس الارض.

İngilizce: 

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

Fransızca: 

Quand il imposait à la mer sa loi, afin que ses eaux n'en franchissent pas les limites, quand il posait les fondements de la terre,

Almanca: 

da er dem Meer das Ziel setzte und den Wassern, daß sie nicht übergehen seinen Befehl, da er den Grund der Erde legte:

Rusça: 

когда давал морю устав, чтобы воды не переступали пределов его,когда полагал основания земли:

Young's Literal Translation: 

In His setting for the sea its limit, And the waters transgress not His command, In His decreeing the foundations of earth,

King James Bible: 

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

American King James Version: 

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

World English Bible: 

when he gave to the sea its boundary, that the waters should not violate his commandment, when he marked out the foundations of the earth;

Webster Bible Translation: 

When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:

English Revised Version: 

When he gave to the sea its bound, that the waters should not transgress his commandment: when he marked out the foundations of the earth:

Darby Bible Translation: 

when he imposed on the sea his decree that the waters should not pass his commandment, when he appointed the foundations of the earth:

Douay-Rheims Bible: 

When he compassed the sea with its bounds, and set a law to the waters that they should not pass their limits: when be balanced the foundations of the earth;

Coverdale Bible: 

Whan he shutt the see within certayne bowndes

American Standard Version: 

When he gave to the sea its bound, That the waters should not transgress his commandment, When he marked out the foundations of the earth;

Söz ID: 

16632

Bölüm No: 

8

Book Id: 

20

Bölümdeki Söz No: 

29